ISBN X. ISBN Author: Kiriwaththuduwe Sri Pgnanasara. Translator: . Publisher: S Godage Saha Sahodarayo. Maha Pirith Potha Books පිරුවානා පොත් වහන්සේ නමින් ප්රකට පිරිත් පොත පෙර පැවැති ප්රමාණයට වඩා විශාල Language: Sinhala. Pirith Potha – Free download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read online for free. Descripción: Buddhist Pirith. Ver más sinhala dhewa puranaya 1.
|Published (Last):||1 March 2018|
|PDF File Size:||5.36 Mb|
|ePub File Size:||17.35 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
There can be no doubt pirith potha sinhala this translation of the ‘Pirith Potha’ by one such as the Ven. The world of English Buddhist literature has been enriched by the publication of pirith potha sinhala book entitled ‘The Book of Protection’.
Piyadassi Maha Thera – a reputed author of several Buddhist books and a preacher whose sermons have gained great acceptance both in dinhala East and the West – will be hailed with delight by those who desire to obtain a full understanding of the pirith that is recited in temples and homes – pirith potha sinhala with marvelous effect.
There are many who listen to the recitation of these discourses but who hardly understand the import of these discourses and therefore any benefit they may gain must be necessarily slight.
Book of Protection – Forward
At the same time a translation that is too pirith potha sinhala runs the risk of expressing more than the author of the original composition had intended and thereby misrepresents him. The work of translation calls for precision and concentrated thought.
By means of explanations in parenthesis and helpful foot pirith potha sinhala he has striven to elucidate the meaning of words and phrases where their full significance appears to be obscure.
To translate a book is not so easy as to write a book.
Piyadassi Maha Thera of what is well known to every Sinhala Buddhist home as the ‘Pirit Potha’ which means the book of protection. This translation, therefore, supplies a long-felt need as it will help pirith potha sinhala persons to listen with understanding when pirith is being recited.
New item has been added to your cart
If a further clarification is needed the reader is pirith potha sinhala to refer to Ven. A translation that keeps too close to the original is apt to suffer from a failure to convey the spirit underlying the original text.
Love and compassion does the Enlightened feel Towards another when he instructs him The Tathagata is fully released From attachment and resentment. Gunaratna Pirith potha sinhala world of English Buddhist literature has been enriched by the publication of this book entitled ‘The Book of Protection’.
The venerable translator is therefore to be congratulated as being the first to translate a book of this nature. Further pirith potha sinhala, he has by the manner of his translation made it evident that he has been at pains to facilitate the purpose for which pirith is recited.
PALI SINHALA PIRITH POTHA
It contains a collection of suttas or discourses taken from the teaching of the Buddha and are meant to be recited in temples and homes for the purpose of obtaining protection from all harm. Pirith potha sinhala is potga by recalling with saddha or confidence the virtues of the Buddha, Dhamma and Sangha referred to in these discourses.
This is a translation by the Ven. The venerable translator has certainly done well by steering clear between these two extremes and therefore deserves special praise.